|
G U R L,2007-01-17 00:18:49 | |
Français - Il s'agit de la caserne de Bonne, construite au milieu des champs vers 1880 mais qui se trouve maintenant au beau millieu de Grenoble.
Elle est en train d'être "déconstruite" (on ne garde que les murs) pour en faire un des immeubles d'un nouveau quartier du centre ville...
|
|
EugenLi,2007-01-17 01:57:17 | |
La géographie de la galerie s'élargit! Un agréable travail, afflige seulement l'absence du dessous (nadir).
P.S. Je demande pour mien français - l'interprète électronique.
|
|
Alex,2007-01-17 20:51:45 | |
Georges, soyez bienvenus au club! Avec une assistance gentille de traducteur en ligne PROMT je suis content d'exprimer mon excitation regardant votre beau panorama. Bien, je ne peux pas vérifier comment ce texte sera traduit, mais l'espoir vous ne me blâmeriez pas. :-)
|
|
G U R L,2007-01-18 01:04:59 | |
"George, you are welcomes to the club! With an pleasant attendance of
translator online PROMT they are content to express my excitation that
observes your beautiful panorama. Well, I cannot verify as this text
will be translate, but the hope you would not reproach to me not: -)"
There is no French to English option in PROMT, so that I had to use the French to Italian and Italian to English route to obtain the above version: the result is surprisingly good!
Expecting nice sentences from automatic translator would be equivalent to expect a robot camera being able to find an interesting subject and to select a nice point of view...
|
|
Alex,2007-01-18 06:58:52 | |
Il y a une option pour traduire du français à l'anglais. Pourtant c'est une bonne épreuve pour faire une traduction "de chaîne" en utilisant deux - trois langues "intermédiaires". :-)
|